什么是日式汉语?日式汉语示例!

栏目:百科 发表于:2019-2-6 21:09查看: 240990

中国式英语我们知道是什么意思,是英语在中国本土化的表现,那么什么是日式汉语?虽然中国也有些词语在日本本土有了变化,但是恰恰相反,日式汉语不是汉语在日本的变化,而是日本的文化输出影响中国一些词语句子句式的应用。放肆吧的小编为你解答什么是日式汉语?来看看日式汉语示例!

什么是日式汉语?

日式汉语并不是指日本人讲中文时的发音很奇怪,什么是日式汉语?是说在日常对话中,或在翻译成中文的日剧、日本小说和其他文字作品中,经常出现一种“日本腔”的中文,语法结构奇怪、词汇使用习惯也让中文使用者感到别扭,或者新鲜。这和“我的上帝啊”什么的所谓翻译腔有点类似。有的日式汉语很明显,就觉得啊就是日本动漫轻小说的感觉,但是也有一些不那么明显的,比如羁绊这个词。

羁绊

什么是日式汉语?还记得前阵子很火的那张纽约高中中文期末考试试卷吗?其中羁绊的反义词一题,引起了大家的激烈讨论。羁绊还能有反义词?近义词我还能写个缘分,这反义词要填什么鬼啦!如果你此刻非常认同上述网友的观点,那么恭喜你,你也是日式汉语的受害者……

羁绊在汉语里的意思是牵制、束缚、拘束,和“人与人之间的关系”没半毛钱关系。平时比较爱看日剧和日本动漫的同学们表示,what?羁绊居然没有“人与人之间的关系”一意?是的,毫无问题,词典甚至告诉了我们羁绊的反义词——自由。万万没想到我用了这么多年的羁绊,居然都是日式羁绊。

日式汉语示例

相比较“羁绊”这种词意被日语污染的,其实还有一种日式汉语更可怕……毕竟连抗日神剧都没能躲过。

微博上一位叫“装甲北极熊(此ID现已注销)”的用户曾发过一条微博:「求求各位大导演别再让八路拿轻小说的语气说话了,这违和感都飙到斯大林格勒了好吗!」众网友纷纷展现智慧,在评论区为导演们贡献台词,力争为国产抗日神剧新局面贡献一臂之力。“宁为战死鬼,不作亡国奴!”用日式汉语怎么说?下面是各路网友的日式汉语示例!

@影踏shadow:即使是这样的我,能被人需要,被人依靠,能在这里和大家并肩作战,对我来说,已经是最幸运的事了呢。来吧,鬼子们,我已经,不会再恐惧了!这片土地,就由我来守护!感受反物理定律枪斗术的威严吧!

@一条充满正能量的青瓜:啊啊,一想到要打仗就觉得格外麻烦呢,可是啊,想要退缩是不行的呢,毕竟像我这样的人,也有想要守护的东西啊!

@垂死的大当家:政委,我可能无法陪你继续战斗下去了,嘛,算了…看来我的器量也不过如此啊…请你不要像我一样,堕入修罗之道,务必要活下去,去见证未来那名为新中国之花的…新时代啊…

@乱臣盗子:“就算是这样的我,也可以被大家相信着吗?”“正因为团长您是这样,才可以让大家为之付出生命啊!我一直相信着,只要有团长在,明天,还有明天的明天,就一定会到来。”

@黑沢黑:呐,团长,别说什么快逃了,别再一个人背负所有东西了。羁绊这种东西,先斩断的人就输了,不是吗?(起身,背过身,停住,侧过头)一直以来,团长的背影,最喜欢了。(风卷树叶吹过,特写嘴角上扬,留下被夕阳照得发亮的两行泪的侧脸)

@凌忆飞:但是,即使是我,也应该有想要有想要守护的东西吧,村东头的翠花子小姐,请你从今以后忘记我这个懦夫,因为这样自私抛弃你跑去参军的我,已经失去了爱你的资格。

@一只氢儿:“呼呼…翠花酱…抱歉了呢…我可能回不去了……能够出生,并与你相遇,真是太好了……”

@阁月秋:以前那样怯懦的我,居然已经能够凭借一人之力,把鬼子劈死成两半了呢!想起来真觉得不可思议啊。不过也对呢,毕竟我已经离开家乡很久了,已经不是以前那个单纯爱着翠花小姐的男孩了,我已经,成长成一个男子汉了!

@水阡墨呼叫钢铁侠:“愚蠢的狗蛋君啊,不要再说什么‘到此为止’这样的话了……是男人的话就站起来!自己的家园也好,妈妈也好,心爱的翠花子小姐也好,都由你自己来守护!只会抱着战友的尸体痛哭的懦夫,最差劲了!”